| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Yeah, yeah, yeah, yeah
|
|
|
|
| 僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて | boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete | I've just now begun to search, over the splashing waves
|
| 果てしなく続く世界へ | hateshinaku tsuzuku sekai e | For the everlasting world
|
| あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ | afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo | With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
|
| まだ見ぬヒカリ 求め | mada minu hikari moto me | Seeking the light yet unseen
|
|
|
|
| 夏色太陽が ココロの帆をゆらせば | natsuiro taiyô ga kokoro no ho wo yuraseba | When the summer sun shakes my heart's sail
|
| (fly away glum blue sea...) | (fly away glum blue sea...) | (fly away glum blue sea...)
|
| あたらしい世界への 扉を開く合図 | atarashî sekai e no tobira o hiraku aizu | That's the signal to open the door to a new world
|
| (fly away glum blue sky...) | (fly away glum blue sky...) | (fly away glum blue sky...)
|
| 波間にゆれてる 絶望を抜けて | nami ma ni yureteru zetsubô o nukete | Swaying on the waves, supassing my despair
|
| 水平線の向こう側 目指して | suiheisen no mukôgawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite | Aiming for the other side of the horizon
|
|
|
|
| 僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて | boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete | I've just now begun to search, over the splashing waves
|
| 果てしなく続く世界へ | hateshinaku tsuzuku sekai e | For the everlasting world
|
| あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ | afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo | With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere
|
| まだ見ぬヒカリ 求め | mada minu hikari moto me | Seeking the light yet unseen
|
|
|
|
| きまりきった毎日と ありふれた雲の流れ | kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare | A current of repetitious days and mundane clouds
|
| (flying over sea of love) | (flying over sea of love) | (flying over sea of love)
|
| 君にも映ってる 知るはずもない未来 | kimi ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai | I see reflected in you a future you can't possibly know
|
| (fly away endless blue...) | (fly away endless blue...) | (fly away endless blue...)
|
| 変わらないことで 傷つかなくても | kawaranai koto de kizutsukanakute mo | Even if I avoid pain by not changing
|
| それじゃ夢も希望さえもない さぁ行こう | sore ja yume mo kibô sae mo nai sâ yukô | That leaves me without dreams or even hope—so let's go!
|
|
|
|
| 僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう | boku wa naze sagashiteru'n darô nani ga hoshî'n darô | Why am I searching? What is it I want?
|
| 答えはきっとその先に | kotae wa kitto sono saki ni | The answer is surely somewhere ahead
|
| 動き出す世界の中へ ココロして行くよ | ugokidasu sekai no naka e kokoro shite yuku yo | My heart will go on to the moving world
|
| まだ見ぬチカラ秘めて | made minu chikara himete | Hiding my yet unseen strength
|
|
|
|
| 僕はなぜ さがしてるんだろう 何がほしいんだろう | boku wa naze sagashiteru'n darô nani ga hoshî'n darô | Why am I searching? What is it I want?
|
| まだ見ぬタカラはどこに | made minu takara wa doko ni | Where is the yet unseen treasure?
|
| あふれだす情熱を胸に どこまで行ける? | afuredasu jônetsu wo mune ni doko made yukeru? | With this overflowing passion in my chest, how far can I go?
|
| わからないけれど | wakaranai keredo | I don't know, but
|
|
|
|
| 僕は今 さがしはじめた 水しぶきあげて | boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete | I've just now begun to search, over the splashing waves,
|
| 果てしなく続く世界へ | hateshinaku tsuzuku sekai e | For the everlasting world
|
| あふれだす情熱を胸に どこまでも行くよ | afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo | With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere,
|
| まだ見ぬ光 求め | mada minu hikari moto me | Seeking the light yet unseen
|
|
|
|
| その 向こうへ | sono mukô e | To the other side |
|
No comments:
Post a Comment